[ B e a t r i z   V a l e r i o ]        

escritora argentina >>>Mail

 

113

 

.
.
.
Tango à Paris
.
Dix-neuf juin entre des bruines
en élevant mon émotion dans des bras
à un ciel gris argent, trompé,
baissant à la vie la plus lucide.
.
J'entre au rêve du tango à Paris.
.
Égoutte entretemps la tristesse
apparaît l'espoir unique
le rythme se dégage à tes pas,
qui m'introduisent à l'escaparete.
.
Je me livre à ton languidez.
C'est le port de la nostalgie,
dans la ville lumière occulte,
bien que dans un lieu de l'être
dans mon coeur et le tien.
.
Il nous unit sur la distance la danse.
.
Il y a quelqu'un qui nous écoute,
ouvre les fenêtres et considère
notre embarquement audacieux et drole,
qui nous emmène et nous isole du monde.
.
©Bea.-19/06/06
.
.
.
Traducción en español
.
.
.
Tango en Paris
.
Diecinueve de junio entre lloviznas
elevando mi emoción en brazos
a un cielo gris plata, ilusionada,
bajando a la vida más lúcida.
.
Entro al sueño del tango en Paris.
.
Mientras gotea la tristeza
surge la esperanza única
el ritmo se rescata a tus pasos,
que me introducen al escaparete.
.
Me entrego a tu languidez.
.
Es el puerto de la nostalgia,
en la ciudad luz oculta,
aunque en un lugar del ser
en mi corazón y el tuyo.
.
Nos une en la distancia el baile.
.
Hay alguien que nos escucha,
abre las ventanas y contempla
nuestro embarco audaz y pícaro,
que nos lleva y nos aísla del mundo.
.
©Bea
.
Gracias por leer

 


 Inicio <<<  © Beatriz Valerio 2.014    >>> Contacto